Encontré este texto en un dossier de Catalán de 6º de primaria. Está datado el 1 de abril de 1998. Podría ser mi opera prima en cuestión de narración en primera persona. Me hizo una ilusión terrible encontrarlo. El original está en catalán, abajo la traducción.
Tombada a la platja, sobre una tovallola, moltes coses se m'han passat pel cap: somnis, imatges.
De cop i volta he obert els ulls i he vist tot un cel blau plé d'ocells que volen.
M'he imaginat que jo era un d'ells, i des d'allà dalt, tota una platja plena de nens jugant i banyant-se.
He seguit volant i tot era mar. De tant en tant veia un vaixell que s'enfonsava: "adéu, vaixell".
Desprès m'he adonat que estava tombada a la platja, sobre una tovallola i somiant desperta. Quina pena! m'agradaria ser un d'ells, però mai ho aconseguiré.
--
Tumbada en la playa, sobre una toalla, muchas cosas se me han pasado por la cabeza: sueños, imágenes.
De repente he abierto los ojos y he visto un cielo azul lleno de pájaros que vuelan.
Me he imaginado que yo era uno de ellos, y desde allí arriba, toda una playa llena de niños jugando.
He seguido volando y todo era mar. De tanto en tanto veía un barco que se hundía: adiós, barco.
Después me he dado cuenta de que estaba tumbada en la playa, sobre una toalla, soñando despierta. Qué pena. Me gustaría ser uno de ellos, pero nunca lo conseguiré.
martes, noviembre 25, 2008
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
1 comentario:
Eres muy joven y antes lo eras + pero el frescura del texto inspira tranquilidad, sosiego, ternura.... cuántos sueños se han desvanecido en las orillas del mar..... pero, seguro, han llegado otros...
pacobailacoach.blogspot.com
Publicar un comentario